どちらかと言えば…
みんなが凹んでいるこういう時に、
よく歌われたり取り上げられたりする「上を向いて歩こう」。
私もとても大好きな曲です。
涙をこぼさないように上を向く、強がって行こうということなんですけど。
しかし「上を向いて歩こう」の直後の歌詞に、
「泣きながら歩く/ひとりぼっちの夜」
というフレーズがあったりして、今の状況を見ると、ワタクシ的にはどうもしっくり来ません。
みんな一人ぼっちやないよ。
と声をかけたい。
そこで、おススメは。
最近カップヌードルのCMでもボーカルのフレディ・マーキュリーが登場した、
クイーンの「手をとりあって」
tewotoriatte/konomamaikou/aisuruhitoyo
sizukanayoini/hikariwotomoshi/itoshikioshiewoidaki
sizukanayoini/hikariwotomoshi/itoshikioshiewoidaki
若干わかりにくいですが、サビの部分で日本語の歌詞が登場します。
手をとりあって/このまま行こう/愛する人よ
静かな宵に/光をともし/愛しき教えを抱き
フレディが頑張って日本語で歌ってくれます。
ありがたいことに(笑)、他の英語の部分は聴いていてもよくはわからないので、
違和感のあるところがあってもわかりません。
(訳詩を見る限りではそんなに違和感のある部分はなかったと思います。)
“いっしょに”感がとても素晴らしいと思います。
で、関西人の私としては、ぜひもう1曲。
それは関ジャニ∞の「ワッハッハー」です。
君のあくびが僕にうつるように/この笑顔もつながると思うんだ
出来る気がするんだ/出来る気がするんだ/大した事ではないけれど
僕が笑えば/君が笑うから
君が笑えば/また誰かが笑うさ
この空の/雨雲のような/悲しみが全部消えて/なくなればいいのに/いいのに
「無理して笑っても無意味」と笑われても/それすらも笑ってりゃ/逃げ出していなくなるさ
この胸生きてゆこうと/今、音をたてるのは/悲しみ憎しみじゃなくて/楽しい高鳴りであってほしい
今はまだまだこのように切り替えられない方々のほうが多いと思います。
でももう少し日本が元気を取り戻してきたときに、この曲はホンマにいいんやないかな、と。
フルコーラスバージョン、見つけました。
どうですか。なかなかエエでしょ?